شبکه‌ی دیدگاه: نیروهای سرنگونی‌طلب متحد شوید didgah      

صفحه‌ی نخست‌

حقوق بشر

يادداشت هفته

 پيوندها 

شنبه ۳۰ تير ۱۳۹۷ - ۲۱ ژوئیه ۲۰۱۸



سايت ديدگاه


برخيز، اي داغ لعنت‌خورده، ــ سرود انترناسيونال (اذان محرومان)


برخيز، اي داغ لعنت‌خورده، ــ سرود انترناسيونال (اذان محرومان)

 


سرود «انترناسيونال»  را اولین بار در زندان های رژیم پیشین شنیدم. در سلول های انفرادی هم برخی زندانیان که بی کلّه بودند یواشکی با سوت می زدند. این سرود خاطره انگیز که معمولاً همنشین یک دقیقه سکوت بوده ! و جلسات بسیاری با آن آغاز شده ،  در اصل فرانسوی است و باعث و بانی اش هم کارگر رنجدیده ای از یاران کمون پاریس به نام «اوژن پواتيه» [Eugén Pottier] است.


فردای روزی که  «کمون پاریس» به خاک و خون کشیده شد ، این قالب کارشریف شعر مشهور «انترناسيونال» را سرود. (سال 1871ميلادي)


در مورد کمون پاریس رجوع کنید به مقاله:


جسدها بر خاک ماند و ايده ها بر پا


***



سراینده این سرود که به خاطر نزدیکی با کمون پاریس، از وطن رانده و به انگلیس و آمریکا ، و... تبعید شده بود ،   ۱۶ سال بعد،  از شدت فقر و تنگدستی در گذشت و در گورستان پرلاشز، در محل دفن کمونارهاي اعدامي به‌خاک سپرده شد.


دیوار برلین فرو ریخت و امثال یلتسین فاتحه خیلی چیزها را خواندند امّا ، ۱۲۵ سال است  این سرود که از «کمون پاریس» تا به حال، در سراسر جهان افراد بسیاری به خاطرش به زندان افتاده اند ــ همانند  اذان محرومان، زمزمه می شود و به دلیل مضمون و خاطره اش تا خدا سال دیگر نیز زنده می ماند.


 


در همین صفحه سرود «انترناسيونال» را با بیست زبان مختلف گذاشته ام که می توان شنید.


شعر اصلی (به زبان فرانسه) + ترجمه روسی، انگلیسی و فارسی آن نیز دیده می شود.


***


اجرايي از «سرود انترناسيونال» به زبان فارسي را از اينجا بشنويد!



برای شنیدن سرود مزبور به گویش های دیگر ، روی زبان هر کشور کلیک کنید :


فرانسوی


هلندی


آلمانی


نروژی


سوئدی


اسپانیائی


ایتالیایی


انگلیسی


آلبانی


افغانی


ویتنامی


چینی


کره ای


پرتقالی


روسی


ترکی


چک


یوکسلاوی


ژاپنی



سرود «انترناسيونال»  اول بار به زبان فارسي توسط «ابوالقاسم لاهوتي» ترجمه شده و اجرايي که به زبان فارسي (و افغانی) موجود است، بر مبناي ترجمه‌ «ابوالقاسم لاهوتي» است. برخی گفته اند که احسان طبری نیز ترجمه نموده امّا من اطلاع ندارم. 


برخیز ای داغ لعنت خورده          دنیای فقر و بندگی


شوریده خاطر ما را برده             به جنگ مرگ و زندگی


باید از ریشه براندازیم                 كهنه جهان جور و بند


و آنگه نوین جهانی سازیم          هیچ بودگان هرچیز گردند


 


روز قطعی جدال است               آخرین رزم ما


انترناسیونال است                     نژاد انسانها (2)


 


برما نبخشند فتح و شادی          خدا، نه شه نه قهرمان


با دست خود گیریم آزادی           در پیكارهای بی امان


تا ظلم از عالم بروبیم                 نعمت خود آریم به كف


دمیم آتش را و بكوبیم                تا وقتیكه آهن گرم است


 


روز قطعی جدال است               آخرین رزم ما


انترناسیونال است                     نژاد انسانها (2)


 


تنها ما توده جهانیم                    اردوی بیشمار كار


داریم حقوق جهانبانی                نه كه خونخواران غدار


غرد وقتی رعد مرگ آور             بر رهزنان و دژخیمان


در این عالم بر ما سراسر           تابد خورشید نور افشان


 


روز قطعی جدال است               آخرین رزم ما


انترناسیونال است                     نژاد انسانها (2)


[ديوان ابوالقاسم لاهوتي، ادارۀ نشريات به زبان‌هاي خارجي مسکو،
تاريخ انتشار 1975/1/15، صفحۀ 413 تا 415]


*** 


«احمد شاملو» نیز ، شعر «انترناسيونال» را ترجمه‌ نموده که در شماره ۳۳ «کتاب جمعه» [ويژه‌نامۀ روز اول ماه مه]، به تاريخ ۱۱ ارديبهشت ماه سال ۱۳۵۹ خورشيدي به چاپ رسيده است.


برخيزيد، دوزخيان زمين!
برخيزيد، زنجيريان گرسنگي!
عقل از دهانۀ آتشفشان خويش تندر وار مي‌غرد
اينک! فورانِ نهائي‌ست اين.
بساط گذشته بروبيم،
به‌پا خيزيد! خيل بردگان، به‌پا خيزيد!
جهان از بنياد ديگرگون مي‌شود
هيچيم کنون، «همه» گرديم!
                                نبرد نهائي‌ست اين.
                                به‌هم گرد آئيم
                                و فردا «بين‌الملل»
                               طريق بشري خواهد شد.
رهانندۀ برتري در کار نيست،
نه آسمان، نه قيصر، نه خطيب.
خود به رهائي خويش برخيزيم، اي توليد گران!
رستگاري مشترک را برپا داريم!
تا راهزن، آنچه را که ربوده رها کند،
تا روح از بند رهائي يابد،
خود به کورۀ خويش بردميم
و آهن را گرماگرم بکوبيم!
                                نبرد نهائي‌ست اين.
                                به‌هم گرد آئيم
                                و فردا «بين‌الملل»
                               طريق بشري خواهد شد.
کارگران، برزگران
فرقۀ عظيم زحمتکشانيم ما
جهان جز از آن آدميان نيست
مسکن بي‌مصرفان جاي ديگري است.
تا کي از شيرۀ جان ما بنوشند؟
اما، امروز و فردا،
چندان که غرابان و کرکسان نابود شوند
آفتاب، جاودانه خواهد درخشيد.
                                نبرد نهائي‌ست اين.
                                به‌هم گرد آئيم
                                و فردا «بين‌الملل»
                               طريق بشري خواهد شد.


  




متن اصلی سرود به‌ فرانسه‌


Debout, les damnés de la terre


Debout, les forçats de la faim


La raison tonne en son cratère


C'est l'éruption de la fin


Du passé faisons table rase


Foules, esclaves, debout, debout


Le monde va changer de base


Nous ne sommes rien, soyons tout


  C'est la lutte finale


  Groupons-nous, et demain


  L'Internationale


  Sera le genre humain


 


Il n'est pas de sauveurs suprêmes


Ni Dieu, ni César, ni tribun


Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes


Décrétons le salut commun


Pour que le voleur rende gorge


Pour tirer l'esprit du cachot


Soufflons nous-mêmes notre forge


Battons le fer quand il est chaud


  C'est la lutte finale


  Groupons-nous, et demain


  L'Internationale


  Sera le genre humain


 


L'état comprime et la loi triche


L'impôt saigne le malheureux


Nul devoir ne s'impose au riche


Le droit du pauvre est un mot creux


C'est assez, languir en tutelle


L'égalité veut d'autres lois


Pas de droits sans devoirs dit-elle


Egaux, pas de devoirs sans droits


  C'est la lutte finale


  Groupons-nous, et demain


  L'Internationale


  Sera le genre humain


 


Hideux dans leur apothéose


Les rois de la mine et du rail


Ont-ils jamais fait autre chose


Que dévaliser le travail


Dans les coffres-forts de la bande


Ce qu'il a créé s'est fondu


En décrétant qu'on le lui rende


Le peuple ne veut que son dû.


  C'est la lutte finale


  Groupons-nous, et demain


  L'Internationale


  Sera le genre humain


 


Les rois nous saoulaient de fumées


Paix entre nous, guerre aux tyrans


Appliquons la grève aux armées


Crosse en l'air, et rompons les rangs


S'ils s'obstinent, ces cannibales


A faire de nous des héros


Ils sauront bientôt que nos balles


Sont pour nos propres généraux


  C'est la lutte finale


  Groupons-nous, et demain


  L'Internationale


  Sera le genre humain


 


Ouvriers, paysans, nous sommes


Le grand parti des travailleurs


La terre n'appartient qu'aux hommes


L'oisif ira loger ailleurs


Combien, de nos chairs se repaissent


Mais si les corbeaux, les vautours


Un de ces matins disparaissent


Le soleil brillera toujours.


  C'est la lutte finale


  Groupons-nous, et demain


  L'Internationale


  Sera le genre humain


***


 سرود انترناسيونال به زبان روسی  

Интернационал
 Вставай проклятьем заклейменный ,    
Весь мир голодных и рабов !          
Кипит наш разум возмущённый          
И в смертный бой вести готов.        
  Весь мир насилья мы разрушим       
  До основанья , а затем             
  Мы наш мы новый мир построим,      
  Кто был никем тот станет всем!     
    Припев:                          
    Это есть наш последний           
    И решительный бой .              
    С Интернационалом                
    Воспрянет род людской            
II                                   
Никто не даст нам избавленья:        
Ни бог , ни царь и не герой          
Добьёмся мы освобожденья             
Своею собственной рукой.             
  Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,  
  Отвоевать своё добро ,-            
  Вздувайте горн и куйте смело ,     
  Пока железо горячо!                
Припев.                              
III                                  
Довольно кровь сосать вампиры,       
Тюрьмой , налогом нищетой!           
У вас - вся власть , все блага мира,
А наше право - звук пустой !         
  Мы жизнь построим по иному-        
  И вот наш лозунг боевой:           
  ВСЯ ВЛАСТЬ НАРОДУ ТРУДОВОМУ!       
  А дармоедов всех долой!             
Припев.                              
IV                                   
Презренны вы в своём богатстве,      
Угля и стали короли!                 
Вы ваши троны тунеядцы ,             
На наших спинах возвели.             
  Заводы , фабрики, палаты -         
  Всё нашим создано трудом.          
  Пора! Мы требуем возврата          
  Того что взято грабежём.            
Припев.                              
 V                                   
Довольно , королям в угоду,          
Дурманить нас в чаду войны!          
Война тиранам ! Мир Народу!          
Бастуйте армии сыны!                 
  Когда ж тираны нас заставят        
  В бою геройски пасть за них -      
  Убийцы в вас тогда направим        
  Мы жерла пушек боевых!              
Припев.                              
VI                                   
Лишь мы, работники всемирной         
Великой армии труда!                 
Владеть землёй имеем право,          
Но паразиты - никогда!               
  И если гром великий грянет         
  Над сворой псов и палачей,         
  Для нас всё также солнце станет    
  Сиять огнём своих лучей.           
    Припев:                          
    Это есть наш последний           
    И решительный бой .              
    С Интернационалом                

    Воспрянет род людской!


***



  سرود انترناسيونال به زبان انگلیسی


The Internationale

Arise! Ye starvelings from yours slumbers!  
Arise! Ye criminals of want!                
For reason in revolt now thunders,          
And away with all superstitions,            
Servile masses arise! arise!                
We`ll change forthwith the old conditions   
And spurn the dust to win the prize.        
Chorus:                                     
Then comrades come rally!                   
And the last fight let us face.             
The International Soviets                   
Unites the human race!                      
No saviours from on high deliver,           
No trust have we in prince or peer;         
Our own right hand the chains must shiver.  
Chains of hatred, of greed and fear.        
Ere the thieves will out with their booty   
And to all give a happier lot,              
Each at his forge must do his duty          
And strike the iron while it`s hot!         
Chorus                                      
We`re tricked by laws and regulations,      
Our taxes strip us to the bone.             
The rich enjoy the wealth of nations,       
But the poor naught can sell their own,     
Long have we in vile bondage languished,    
Yet we equal are every ones                 
No rights but duties for the vanguish`d     
We claim our rights for duties done.        
Chorus                                      
The kings of mines, &ships, &railways,      
Resplendent in their vulgar pride,          
Have plied their task to exploit always     
Those whose labor they`ve e`re decried.     
Great the spoil they hold in their coffers,
To be spent on themselfes alone;            
We`ll seize it someday spite of scoffers,   
And feel that we have got our own.          
Chorus                                       
These kings defile us with their powder,    
We want no war within the land;             
Let soldiers strike, for peace call louder,
Lay down arms, and join hand in hand.       
Should these vile monsters still determine.
Heroes to make us in despite,               
They`ll know full soon the kind of vemin    
Our bullets hit in this lost fight.          
Chorus                                      
We peasants, artisans, and others           
Enrolles among the sons of toil             
Lets claim theearth henceforth for brothers
Drive the indolent from the soil!           
On our flesh too long has fed the raven,    
We`ve too long been the vulture`s prey.     
But now fare well the spirit craven,        
The dawn brings in a brighter day!          
Chorus:                                    
Then comrades come rally!                   
And the last fight let us face.             
The Internationale                          

Unites the human race!







با درود به ملت شریف ایران

باید یکی شویم


باید یکی شویم




-->

 

تماشاگهِ راز

   


[www.didgah.net] [email: irancrises@gmail.com] [© Didgah 1996]
بازچاپ مطالب سایت دیدگاه با ذکر منبع آزاد است.